By Ted Epperly, M.D. 3/19/2009
Тед Эпперли, M.D.
19 марта 2009 г.
In my 28 years of being a family doctor, I've never seen a time like this. Finally -- finally! -- there seems to be enough muscle and political will to power a home run for health care system reform. Already in 2009, more has occurred to change health care policy than in the past decade -- and the change is just beginning. This year, your active involvement in shaping reform is more critical than ever before.
За все 28 лет моей практики в качестве семейного врача, я никогда не был свидетелем такого времени, которое наступает сейчас. Наконец-то - Наконец-то! – У нас появилось достаточно силы и политической воли, чтобы достичь полного успеха в реформе системы здравоохранения. Уже с начала 2009 года в политике здравоохранения произошло изменений больше, чем за все предшествующее десятилетие, и это только начало! В этом году ваше участие в оттачивании реформы становится очень важным, как никогда раньше.

AAFP President Ted Epperly,
Президент AAFP Тэд Эпперли, M.D.
To give you an idea of the mood in Washington, I want to share what I experienced at the recent White House summit that President Obama convened to build bipartisan support for reforming the nation's broken health care system. The AAFP was one of seven medical associations invited to the March 5 event, and I was honored to represent you there. About 120 individuals attended, including legislators and representatives of stakeholder organizations.
Чтобы передать вам ощущение настроений, царящих сейчас в Вашингтоне, я хочу поделиться с вами теми чувствами, которые испытал на недавно прошедшей в Белом Доме встрече, которую президент Обама провел, чтобы организовать политическую поддержку реформы фрагментированной системы здравоохранения нашей страны. Я имел честь представлять Академию семейных врачей США (AAFP), которая была приглашена 5 марта в Белый Дом среди семи других медицинских ассоциаций. Присутствовало около 120 человек, включая членов законодательных органов и представителей основных заинтересованных организаций.
It was magical to have such a large, influential group gather in the White House to discuss this vital issue. First, Obama eloquently addressed the need for reform this year, stressing that fixing health care will go a long way toward fixing the economy. Then we divided into breakout groups.
Это было похоже на чудо, что такое количество влиятельных людей собралось в Белом Доме для обсуждения этой жизненно важной проблемы. Вначале Обама красноречиво объявил, что эту реформу необходимо провести уже в этом году, сделав акцент на том, что решение проблем здравоохранения будет идти параллельно с оздоровлением экономики. Затем мы разделились на целевые группы.
I joined in the breakout session moderated by Nancy-Ann DeParle, the new director of the White House Office of Health Reform, and I was delighted to hear Senate Finance Committee chair Max Baucus, D-Mont., bring up the patient-centered medical home and the need to strengthen primary care.
Я присоединился к группе, которую вела Нэнси-Энн ДеПарле, новый директор Департамента Белого Дома по реформе здравоохранения. Там я с удовольствием слушал председателя Финансового Комитета Сената Макса Бокуса (Монтана), который поднял тему ориентированного на пациента медицинского дома и необходимости усиления ПМСП.
This is incredibly important because Baucus is taking the lead on crafting a major health care reform bill in concert with the Health, Education, Labor and Pensions Committee chaired by Sen. Ted Kennedy, D-Mass. That bill is expected to be out in June.
Это чрезвычайно важно, потому что Бокус играет ведущую роль в формировании главной декларации по реформе здравоохранения, в сотрудничестве с Комитетом по Здравоохранению, Образованию, Труду и Пенсионному обеспечению, возглавляемым сенатором Тэдом Кеннеди (Массачусетс). Выход этой декларации ожидается в июне. It's also important that Rep. Henry Waxman, D-Calif., was in the breakout session and heard the comments by Baucus, because Waxman will play a key role in reform as chair of the House Energy and Commerce Committee.
Так же важно, что представитель законодательного собрания Генри Ваксман (Калифорния), был в нашей группе и слушал выступление Бокуса. Ваксман будет играть ключевую роль в реформе в качестве председателя Комитета по Малой Энергетике и Торговле.
Following the breakout sessions, we all gathered again for the summit's final session, where Obama called on several people from the assembled group to offer their insights.
После слушаний в целевых группах, мы все собрались снова на заключительное обсуждение, где Обама попросил нескольких участников из объединенной группы изложить их мнение.
And then the most amazing thing happened. The AAFP hadn't been assigned a speaking role at the summit, but suddenly, to my complete surprise, our country's president said he wanted to hear from the nation's physicians - and he called on me for comments.
И затем произошло нечто поразительное. AAFP не должна была выступать на этом саммите, но неожиданно, к моему полному изумлению, Президент нашего государства сказал, что хочет услышать врачей нашей нации и пригласил меня выступить.
I was shocked to have this opportunity drop into my lap. What should I say? I hadn't prepared anything! So I stood up about 10 feet from the president, looked him in the eye, and said the words that flowed from my heart.
Я был шокирован тем, что мне выпала такая возможность. Что я буду говорить? Я совсем не готовился! И поэтому, стоя в десяти футах от Президента и глядя ему в глаза, я говорил те слова, которые шли из моего сердца.
I thanked him for his leadership in assembling the group and said I was honored to be there. Speaking for all Academy members, I told him that we believe health care coverage should be expanded to everyone in the United States, but I also warned him of the need to fix the primary care workforce so patients actually have access to that care.
Я поблагодарил его за его инициативу собрать нас и сказал, что для меня является большой честью быть здесь. Говоря от имени всех членов Академии, я сказал ему, что мы хотим, чтобы здравоохранение было доступно каждому человеку в Соединенных Штатах и, в то же время, подчеркнул необходимость укрепления и усиления функции ПМСП, чтобы люди действительно могли иметь доступ к ней.
I told him that the nation's family physicians are ready to roll up their shirtsleeves and do everything possible to make reform work, because it's the right thing to do.
Я сказал ему, что семейные врачи нации готовы засучив рукава сделать все, что в их силах, чтобы эта реформа работала, потому что это действительно необходимо.
And then I sat down, elated that the president had called on the Academy to speak for the nation's physicians. He could have called on one of the other medical groups at the summit, including the AMA, but he didn't. He chose us. He chose family physicians!
И затем я сел на свое место, воодушевленный тем, что Президент дал слово представителю Академии говорить от имени семейных врачей нации. Он мог пригласить кого-либо из других влиятельных медицинских организаций, присутствовавших на саммите, среди которых были и представители Американской Медицинской Ассоциации (АМА). Но он выбрал нас. Он выбрал семейных врачей!
I think this speaks volumes about the respect the Academy has gained in Washington and the respect the people on Capitol Hill have for you, the family doctor in the trenches. They know family physicians and the patient-centered medical home will play a key role in the reform that's coming. They know we are part of the solution.
Я думаю, это говорит о том, какое уважение заслужила наша Академия в Вашингтоне и о том уважении, с которым люди с Капитолийского Холма относятся к вам, семейным врачам на местах. Они знают, что семейные врачи и ориентированный на пациента медицинский дом сыграют ключевую роль в грядущей реформе. Они знают, развитие нашей специальности – одна из задач этой реформы.
But although reform is more possible than ever, naysayers will fight it. Some will suggest putting it off because of the expense. I'm sure the debate will be lively, loud and contentious. For change to prevail, each and every Academy member needs to step up to the plate and slug away for reform.
Из-за того, что реформа стала реальной сейчас, ее противники будут противодействовать ей. Некоторые будут предлагать отложить ее до лучших времен, из-за возможных затрат. Я уверен, что дебаты будут оживленными, громкими и жаркими. Для того чтобы одержать верх все и каждый член нашей Академии должны решительно бороться за осуществление реформы.
Fortunately, it's easier than ever for you to do just that, thanks to the exciting new e-advocacy, grass-roots campaign the AAFP has unveiled. The Connect for Reform (Members Only) campaign uses new tools and technologies to bring you, the member, into the health care reform process. You should have received an e-mail about the campaign on March 18, and I hope you clicked "opt in" to get your front-row seat to the health care debate in Washington. If you missed the e-mail, you can sign up online.
К счастью, для вас это легче сделать сейчас, когда Академия широко ведет многообещающую электронную кампанию эдвокаси на местах. В кампании «Участвуй в реформе» (только для членов) нами используются новые инструменты и технологии, чтобы помочь вам, членам AAFP, включиться в процесс реформирования здравоохранения. Вы уже должны были получить электронное сообщение об акции 18 марта и, я надеюсь, вы зарегистрировались в первых рядах для участия в обсуждении реформы здравоохранения в Вашингтоне. Если вы пропустили сообщение, вы можете зарегистрироваться в режиме онлайн.
Connect for Reform will e-mail you periodic insights and analysis on the reform debate and tell you how you can help, providing tools that are quick and easy to use. What a boon for busy family doctors.
Администрация этой кампании будет высылать вам периодические электронные обзоры и аналитические статьи об обсуждении реформ и рассказывать о том, как вы можете помочь, снабжая вас средствами быстрыми и легкими для использования. Это действительно хорошая новость для постоянно занятых семейных врачей!
With Connect for Reform, we can align our people, our passion, our power and our purpose and push as we've never pushed before for a primary care-based system. Thank you for joining me in this new campaign. Together, let's hit a home run for our specialty and for the American people.
При помощи кампании «Участвуй в реформе» мы можем объединить усилия наших членов, их страсть, нацеленость и, как никогда раньше, продвинуться к совершенной системе ПМСП. Спасибо за то, что вы присоединились ко мне в этом новом движении! Давайте вместе сделаем еще более популярной нашу профессию в интересах всего американского народа!
Перевод: Суворов М.Ю., АСВК
Редактор: Нугманова Д.С., Президент АСВК, дмн